Nana,
Anselm Feuerbach[1]
Geschichte der Malerei. Wallrafsbesuch
|
|
Historia de la pintura. Visita al Wallraf
|
|
Seid euch nicht irrig, ich bin nicht so
ehrgeizig und anmaßend zu glauben dass ich eine Zeile des Geschichte der
Malerei berechtig zu schreiben bin. Hiermit lege ich hin kein Geschichte der
Kunstform, sondern meine Eindrücke von ein Besuch nach der
Wallraf-Richartz-Museum in Köln die ich mit meine Familie (außer für der
kleinste) gemacht habe. Leider, sie wollten nicht ins Museum, ich musste daher
die Kleinode von Abendländer Kunstkultur allein genießen. Ich bedauerte die
Abwesenheit meiner Eltern und Schwester, dennoch erkennte ich das als ein
großartiges Beweis dass wenn älter, Familien können zusammen reisen ohne die
Notwendigkeit alles zusammen zu machen.
|
No se confundan, no soy tan
ambicioso ni arrogante como para creer que tengo derecho a escribir una linea de la historia de la
pintura. Con esto no presento ninguna historia de las formas artisticas, sino
mas bien, mis impresiones de una visita que realicé con mi familia (excepto
el más pequeño) al museo Wallraf-Richartz en Colonia. Desafortunadamente,
ellos no quisieron entrar al museo y tuve, por lo tanto, que disfrutar las
joyas de la cultura artistica occidental solo. Lamenté la ausencia de mis padres
y hermana, sin embargo, lo reconocí como una gran prueba de que cuando mayores,
las familias pueden viajar juntas sin necesidad de hacerlo todo juntos.
|
Die Format von diesen Artikel ist wie folgt: Ich
werde die Gemälde präsentieren mit eine kurze Beschreibung von entweder der
Maler oder der Stil. Ich kann auch das persönliche Leben des Malers
kommentieren oder irgendeine eigene Idee mitteilen, solange es für eine
bessere Wertschätzung der Gemälde förderlich ist. Meines Erachtens, werden
bestimmte Sachen besser geschätzt wenn sie besser verstanden werden.
Verständnis ist ein kompliziertes Ding und es braucht mehr Hintergrund und
eine bessere Beschreibung dass was ich beitragen kann. Trotzdem, ich gebe was
wenig ich habe frei, weil nuancierte Erfahrung immer besser als reines
Erlebnis wird.
|
El formato de este articulo es
como sigue: Presentaré los cuadros con ya sea, una corta descripcion del
pintor o del estilo. También puede que comente sobre la vida personal del
pintor o comparta alguna idea propia, siempre que sea étil para una mejor
apreciación de los cuadros. En mi opinión, las cosas en particular se
aprecian mejor cuando mejor se comprenden. El entendimiento es una cosa
complicada y require más contexto y descripciones de los que puedo aportar.
Sin embargo, comparto libremente lo poco que tengo porque la experiencia
matizada siempre es mejor que la vivencia pura y simple.
|
Letzter Hinweis. Ich habe kein Urheberrecht für
irgendwelche der Gemälde oder die Texte, von denen ich meine Forschung gemacht
habe, und werde die Hyperlinks immer wieder beifügen, ab heute 17.08.2017.
Als dies keine gewerblich Artikel ist und meisten das Material kommt sowieso
aus Wikipedia, Urheberrechten wurde vollständig eingehalten.
|
Última advertencia: No tengo ningún derecho de
autor sobre ninguna de las pinturas ni de los textos de los cuales hice mi
investigación y siempre haré disponibles los hipervinculos a la fecha de hoy,
17.08.2017. Como este no es un articulo comercial y la mayor parte del material
proviene de todas formas de Wikipedia, los derechos de autor han sido
completamente respetados.
|
Deutsche Romantik[1]
|
Romanticismo aleman
|
Julius
von Leypold, Bäume im Mondschein, zwischen 1821 und 1874[2]
|
|
Joseph
Freiherr von Eichendorff: "Mondnacht"
Es war,
als hätt' der Himmel
Die
Erde still geküsst,
Dass
sie im Blütenschimmer
Von ihm
nun träumen müsst'.
Die
Luft ging durch die Felder,
Die
Ähren wogten sacht,
Es
rauschten leis die Wälder,
So
sternklar war die Nacht.
Und
meine Seele spannte
Weit
ihre Flügel aus,
Flog
durch die stillen Lande,
Als
flöge sie nach Haus.[3]
Einer des bekanntesten Gedichts der Romantik.
|
Joseph Freiherr von Eichendorff: "Noche de luna"
Era como si el cielo
Hubiera suavemente besado la tierra
Y ahora ella en su sueño de capullos
No pudiera mas que soñar con él
El viento atravezaba los campos
Y las espigas ondeaban levemente
Los bosques susurraban muy bajo
Y la noche estaba clara con el cielo estrellado
Y mi alma extendió
Muy ampliamente sus alas
Y voló a través de los silenciosos campos
Como si volara de vuelta a casa
Uno de los poemas mas famosos del
romanticismo.
|
Deutschland ist zweifellos das Land der
Romantik, unbeschadet der Behauptung Frankreichs als das Land der Romance.
„Romantik“, für den Deutschen, bezeichnet eine kulturgeschichtliche Epoche,
die vom Ende des 18. Jahrhunderts bis weit in das 19. Jahrhundert dauerte
und sich in der Malerei, der Literatur
und der Musik äußerte. Die Hauptvertreter von die Bewegung waren Novalis,
Schlegel, Friedrich, usw..
|
Alemania es sin duda el país del
romanticismo, sin perjuicio al reclamo de Francia como el país del romance.
“Romanticismo”, para los alemanes, designa una epoca histórico-cultural que
duró desde finales del siglo XVIII hasta bien entrado el siglo XIX y y se
manifestó en la pintura, la literatura y la música. Los principales
representates del movimiento fueron Novalis, Schlegel, Friedich, etc.
|
Diese Kunstbewegung hat vor allem nichts mit
Liebe zu tun, obwohl die Liebe eine sehr wichtige Rolle im romantischen
Ausdruck spielte. „Romantik“ muss “Lateinische” entgegenstehen, weil der
Begriff selbst von Romanische Sprachen stammte. Das heißt, Romantik Autoren
erschlossen Themen aus ihrer eigenen Kultur und Geschichte, oft in Bezug zum
alte, vorchristliche und weder griechische noch römische Mythen. Dadurch
wendeten sie sich ab von klassischen Formen die während der Aufklärung zur
Ideal erhöhen wurden und wichen eine Kritik an der materialistische Vernunft
die durch Abenteuer Phantasie und die Erfahrung des Unbewussten[4]
geprägt war.
|
Este movimiento artístico no tiene
nada que ver con el amor en particular, aunque el amor jugó un rol muy
importante en la expresión romanticista. “Romanticista” debe oponerse a
“latino” pues el termino en sí mismo proviene de las lenguas románicas. Esto
significa que los autores romanticistas desarrollaron temas de su propia
cultura e historia, a menudo en relación a antiguos mitos precristianos de
origen ni griego ni romano. De esta manera, se alejaron de las formas clasicistas
que habian sido exaltadas a ideal durante la Ilustración y dieron paso a una
crítica en contra la razón materialista, la cual estuvo caracterizada por la aventura,
la fantasia y la vivencia de lo inconsciente.
|
Circa
1815, Caspar David Friedrich, Kreuz von Ostsee[5]
|
|
Symbolismus[6]
|
Simbolismo
|
Der Symbolismus bezeichnet eine Kunstströmung
der Malerei und Bildhauerei des ausgehenden 19. Jahrhunderts. Es wandte sich
sowohl gegen die einfallslose Detailtreue des Naturalismus als auch gegen die
leere Überschwänglichkeit der
Romantik. Er sieht die Welt und deren Aspekte nur als Symbole einer tieferen
Wirklichkeit, und die Kunst als Mittlerin zwischen diesen Ebenen.
|
“Simbolismo” designa a una
corriente artística de la pintura y escultura de finales del siglo XIX. Se
oponia tanto al detallismo sin imaginación del naturalismo como a la vacía exhuberancia
del romanticismo. El simbolismo ve el mundo y sus aspectos sólo como símbolos
de una realidad mas profunda y al arte como intermediadora entre estos
niveles.
|
Unter diesen Bewegung finden wir Künstler wie
der französische Odilon Redon, mit seine
Le Captive (bei weitem, nicht seinen bestem Werk, ich empfehle euch
diesen Blog kurz anzuschauen, mit mehrere, bessere Bilder http://www.pinturayartistas.com/odilon-redon-magia-simbolista/) :
|
Bajo este movimeinto encontramos a artistas como a Odilon Redon con su La Captiva (por
mucho no su mejor obra, les recomiendo revisar rapidamente este blog con
numerosas y mejores pinturas http://www.pinturayartistas.com/odilon-redon-magia-simbolista/):
|
Odilon Redon, Le captive[7]
|
|
Und Ludwig von Hofmanns „Tanzende in weiter Landschaft“, eines die aufreizendes Gemälde
ich habe in lange Zeit gesehen:
|
Y
“bailando en un paisaje ampliado” de Ludwig von Hofmann, una de las pinturas
mas excitantes que he visto en mucho tiempo:
|
Ludwig
von Hofmanns, Tanzende in weiter Landschaft, c. 1910[8]
|
|
Realismus[9]
|
Realismo
|
Der Realismus bezeichnet in der Kunstgeschichte
eine Mitte des 19. Jahrhunderts in Europa einsetzende neue Kunstauffassung,
die sich gegen Darstellungen des Klassizismus und der Romantik wandte. Die
Aneignung der Wirklichkeit durch den Künstler und ihre darauffolgende
Transformation in ein Kunstwerk sowie ihre politische Konnotation sind
charakteristisch für den Realismus. Sie propagiert Alltäglichkeit und
Sachlichkeit, daher der Name. Ihr bekanntester Vertreter war der französische
Maler Gustave Courbet (1819–1877) aber auch Millet ist zu erkennen.
|
“Realismo” designa en la historia
del arte a una concepcion del arte asentada en Europa en la mitad del siglo
XIX, la cual se opuso a las representaciones del clasicismo y del
romanticismo. La apropiación de la realidad por parte del artista y su
subsiguiente transformación en una obra de arte, asi como su connotación
política fueron característicos del realismo. Éste propagó la cotidianidad y
la practicidad, de ahi su nombre. Su más conocido representante fue el pintor
francés Gustave Courbet, pero tambien Millet debe ser reconocido.
|
Ungeachtet von der Name, eine lebensgetreue
Darstellung ist nicht den Ziel von Realistische Malerei, sondern, das Werk
muss im Betrachter das gleiche Gefühl provozieren, dass er erleben würde,
wenn er eine wirkliche Situation beobachtete, daher der oft Sozialkritische
Charakter viele Realistische Werke.
|
Sin atención al nombre, una
representación fiel a la realidad no es el objetivo de la pintura realista,
sino que la obra debe provocar en el espectador la misma sensación que
experimentaría si hubiera presenciado una situación real, de ahi el carácter
a menudo crítico-social de muchas obras realistas.
|
Einer des Exponenten des Realismus deren
Kunstwerk in Wallraf zu finden ist ist Fritz von Uhde https://de.wikipedia.org/wiki/Fritz_von_Uhde. Uhde,
die aus einer wohlhabenden Familie kam und als Offizier der Armee gedient
hatte, hatte wenig Interesse an Sozialkritik. Vielmehr, denn seine Frau ins
Kindbett gestorben war und Uhde hat nie wieder geheiratet, er widmete seine
Bemühungen um die Erziehung seiner drei kleinen Töchter, die er oft in seinen
Gemälden verewigte, als er ein normales, glückliches Familienleben
darstellte.
|
Uno de los exponentes del
realismos cuyas obras de arte pueden encontrarse en el Wallraf es Fritz von
Uhde https://de.wikipedia.org/wiki/Fritz_von_Uhde. Uhde, que provenia de una familia bien posicionada
y habia servido como oficial en la armada, tenía poco interés en la crítica
social. Más bien, como su esposa había muerto en el lecho materno y Uhde
nunca más contrajo matrimonio, dedicó sus esfuerzos a la crianza de sus tres
pequeñas hijas, las cuales a menudo inmortalizó en sus cuadros mientras representaba
una vida familiar ordinaria y feliz.
|
Seine
Familienkonzert, 1881 hat mir sehr
gefallen: [10]
|
|
Impressionismus[11] |
Impresionismo
|
Impressionismus (von lateinisch impressio ‚Eindruck) ist eine
Stilrichtung in der Kunstgeschichte die meistens am Frankreich entwickelt war
in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts von Maler wie Monet, Manet, Degas,
Renoir, usw.
|
El impresionismo (del latin impressio, impresión) fue una
dirección estilística en la historia del arte que fue principalmente
desarrollada en Francia en la segunda mitad del siglo XIX por pintores como
Monet, Manet, Degas, Renoir, etc
|
1874, Alfred SIsley, Bridge
at Hampton Court [12]
|
|
Au temps de ma jeunesse, harmonieuse
lyre,
Comme l'eau sous les fleurs, ainsi
chantait ta voix ;
Et maintenant, hélas ! C'est un sombre
délire :
Tes cordes en vibrant ensanglantent mes
doigts.
Le calme ruisselet traversé de lumière
Reflète les oiseaux et le ciel de l'été,
Ô lyre, mais de l'eau qui va creusant la
pierre
Au fond d'un antre noir, plus forte est
la beauté.
Jean Moréas
|
En los tiempos de mi juventud,
harmoniosa lira
Como el agua sobre las flores, asi
cantaba tu voz
Y ahora, o pena, es una sombra que
delira
Tus acordes vibrabantes hacen
sangrar mis dedos
El calmado arroyo atravesado de
luz
Reflejaba los pajaros y el cielo
del verano
O lira, mas del agua que descavaba
la piedra
Al fondo de un antro negro, mas
fuerte es la beldad.
Jean Moréas
|
Die Ursprünge des Begriffs sind gut
dokumentiert: Der Kunstkritiker Louis Leroy leitete aus dem Gemälde "1874 Impression — soleil levant"
von Claude Monet die abschätzig Bezeichnung “impresionniste” ab. Der älter, besser etabliert Camille Pissarro,
empfahl der Junge Gruppe von Monet den negativ gemeinten Begriff anzunehmen
und künftig selbst, quasi als „Nom de
guerre“ gegen die Kunstwelt des Salon de Paris, verwenden.
|
Los orígenes del término estan
bien documentados. El crítico de arte Louis Leory dedujo de la pintura "1874 Impression — soleil levant"
de Claude Monet, el apelativo denigrante de “impresionniste”. El más viejo y mejor establecido Camille
Pissarro recomendó al joven grupo de Monet que tomaran el término
pretendidamente negativo y que en el futuro ellos lo utilizaran como una
especie de “Nom de guerre” contra
el mundo del arte del Salón de Paris.
|
Zentralenthemen in Impressionismus sind die
Darstellung des Lichts und der atmosphärischen Bedingungen. Dies konnte nicht
erreicht werden bis die Erfindung von Ölfarben in Rohr Form (patentiert im
Jahr 1841 von John Goffe Rand) . Wegen dieser Technischen Fortschritte,
Freiluft Malerei wurde möglich geworden und Farbe konnte als Träger des
Lichts wiedergegeben.
|
Temas centrales en el
impresionismo son la representación de la luz y las condiciones atmosféricas.
Esto no pudo lograrse hasta la invención de los óleos en forma tubular (patentado
en el año 1841 por John Goffe Rand). Debido a estos avances técnicos, la
pintura al aire libre se hizo posible y el color pudo ser representado como
portador de la luz.
|
Post Impressionismus[13] |
Posimpresionismo
|
Post-Impressionismus ist eine Sammelbezeichnung
für verschiedene Stile der Malerei, die zwischen 1880 und 1905 auf den
Impressionismus folgten. Schwerpunkt der Entwicklung war Frankreich wo
verschiedene Schulen von Post Impressionismus gegründet worden: Fauvismus,
Pointillismus, Cloisonismus, usw. Die Großen Meister waren van Gogh, Gauguin,
Toulouse-Lautrec und Cézanne, aber andere Vertreter wie Émile Bernard hatten
etwas zu beitragen.
|
“Posimpresionismo” es un término que agrupa distintos estilos de
pintura que entre 1880 y 1905 prosiguieron al impresionismo. El centro de su
desarrollo fue Francia donde distintas escuelas de posimpresionismo fueron
fundadas: fauvismo, pontillismo, cloisionismo, etc. Los mas grandes maestros
fueron Van Gogh, Gauguin, Toulouse-Lautrec y Cézanne, pero otros
representantes como Émile Bernard tuvieron algo que aportar.
|
Emile Bernard, View of Pont-Aven [14]
|
|
Van Gogh: Einfach der beste Maler, der am
meisten gelitten, der mehr übergesehen, heute der begehrst, objektiv der zärtlichste.
Immer wenn ich ein Van Gogh treffe, schaudert mein Herz und erinnere mich von
das Lied von Don Mclean: https://www.youtube.com/watch?v=oxHnRfhDmrk
|
Van Gogh: Simplemente el mejor
pintor, el más sufrido, el más ignorado, hoy el mas codiciado, objetivamente
el más tierno. Siempre que encuentro un Van Gogh, me tiembla el corazón y
recuerdo la cancion de Don Mclean: https://www.youtube.com/watch?v=oxHnRfhDmrk
|
In der
Wallraf ist der Die Zugbrücke (Langloisbrücke bei Arles) zu finden[15]
|
|
1898, Paul Signac Capo di
Noli[16]
|
|
Nur ein Paar Wörter über Paul Signac. Er war
neben Georges Seurat, der bedeutendste Künstler des Neoimpressioniste
Fraktion von Pointillismus. Als Künstler war Signac ein Autodidakt und
während seine künstlerisches Vorbilde waren zunächst Claude Monet und die Impressionisten,
er verwarf deren Suche von Spontaneität und versuchte eine neue,
wissenschaftliche Farbtheorie zu entwickeln. Dies hat er mit der Setzung
von zahllosen Pünktchen der reinen
Farbe nebeneinander erschaffen. Die Planung ins Studio brauchte eine
erschreckendes lang Zeit, aber als Ergebnis, im Unterschied zu den
Impressionisten, Signac mischte die Farbe nicht mehr auf der Palette oder auf
der Leinwand, sondern in dem Auge des Betrachters[17].
|
Sólo un par de palabras sobre Paul
Signac. Él fue, junto a Georges Seurat, el más importante artista de la
facción puntillista del neoimpresionismo. Como artista, Signac fue
autodidacta y si bien su paradigma inicial fue Claude Monet y los
impresionistas, desechó su busqueda de espontaneidad e intentó desarrollar
una nueva teoíia del color con bases científicas. Esto lo logró con la
colocación de incontables puntitos de color puro uno junto al otro. El planeamiento
en el estudio requería un tiempo terriblemente largo, pero como resultado,
Signac, a diferencia de los impresionistas, mezclaba el color no en la
paleta, ni en el lienzo, sino en el ojo del espectador.
|
Das ist das Ende meiner kurzen Promenade in der
Geschichte der Malerei. Ich hoffe, Ihr habt die Bilder und die Links
genossen. In unsere nächste Artikel werden wir über Landschaftsmalerei, die
Venedig Schule und die rechtswidrige Liebensbeziehung von Anselm Feuerbach
und Anna Risi sprechen, oder vielleicht ich werde nichts machen und einfach
an der Himmel anschauen und meine Mangel von Zeichnentalent bedauern.
|
Este es el fin de mi corto paseo por la historia de la pintura. Espero
que hayan disfrutado las imágenes y los links. En nuestro próximo articulo
hablaremos del paisajismo, la escuela de Venecia y la ilicita relacion
amorosa entre Anselmo Feuerbach y Anna Risi, o tal vez no hará nada y
simplemente miraré al cielo y lamentaré mi carencia de talento para dibujar.
|
Ein schönen Tag noch.
|
Un muy lindo día.
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario